The usual word for "holiness" in the New Testament is hAGIOS ('HAH-gee-ohs"), and the usual explanation of it is 'set apart'. That is true enough, but there's a dimension to hAGIOS I'd like to explore.(more ↠)
For upcoming presentations, see Upcoming
March 30, 2020 14:31
March 27, 2020 14:35
Lately I've been writing about the Greek word METANOIA ("meh-TAH-nee-ah"), translated 'repentance' (as in "Be repenting, for the Kingdom of God is at hand!"), and how in the original language this is describing a fundamental change in mind-set, a change in outlook. Sometimes dramatic shifts can happen — for example, the alcoholic who wakes up in the gutter, has a religious experience and never drinks again. But other METANOIAs can be small — switching to taking the stairs instead of the elevator because it's healthier for the planet and my body. Small changes are not to be underestimated — they can really add up! "How do you move a mountain?" One shovel-full at a time is one approach.(more ↠)
March 22, 2020 23:14
"Be repenting, for the kingdom of God is at hand."
This verse is surely a perennial theme of Lent. Previously I’ve written about how there just isn’t a good English translation for the Greek word METANOIA (meh-TAH-nee-ah), generally translated ’repentence’. METANOIA means more along the lines of ’change of mind-set’, and I gave the example of the drunk waking up in the gutter, having a religious conversion experience and never touching a drop of alcohol again. That’s an extreme (and marvelous) example of METANOIA, but I think we can routinely experience smaller METANOIAs every day. Indeed, the verb tense in this verse indicates that continual ’repentence’ is what’s in mind: "Be [continually] changing your mind-set", so to speak. (more ↠)